Den 21. februar er Modersmålets Dag

… og det markerer flere PEN-centre verden over.

Hvorfor? Fordi 29 procent af menneskehedens tungemål i en eller anden grad er udryddelsestruede. Læs mere her

 

Norsk PEN benytter dagen til at lancere Maktabaa.com– “en oversikt over de aller fleste afrikanske språk som finnes i alle afrikanske land, samt afrikanske forfattere og deres verker. Maktaba betyr bibliotek på kiswahili, arabisk og urdu.” Et projekt, der motiveres således: “Nettstedet har som mål å vise hvordan lokalt språkbruk utvikler seg i Afrika blant forfattere og lesere. Men sidene vil også føre til debatt om ytringsfrihet og på denne måten overvåke utviklingen på menneskerettighetsområdet i Afrika.  Maktaba ser på hvert land i et historisk perspektiv og registrerer hvilke bøker og personer som har vært sensurert og hvorfor. Nettstedet har som mål å vise hvordan lokalt språkbruk utvikler seg i Afrika blant forfattere og lesere. Men sidene vil også føre til debatt om ytringsfrihet og på denne måten overvåke utviklingen på menneskerettighetsområdet i Afrika.  Maktaba ser på hvert land i et historisk perspektiv og registrerer hvilke bøker og personer som har vært sensurert og hvorfor.”

 

 

Videnskabsministeren må sikre musikprofessors ytringsfrihed


Flere eksperter har i dagspressen påpeget, at ledelsen på Aarhus Universitet er gået alt for vidt i sine repressalier over for professor i musikvidenskab, Linda Maria Koldau, der har fået mundkurv på og reelt står til en fyring, fordi hun offentligt har kritiseret universitetet.

Dansk PEN mener, at ledelsen på Aarhus Universitet har sammenblandet faglige stridigheder med den helt elementære og strengt nødvendige frihed for enhver forsker og studerende til at tage del i den offentlige debat, herunder også kritisere forhold på universitetet uden frygt for fyring og andre repressalier, så længe der ikke er tale om injurier eller videnskabelig uredelighed.

Intet af dette er tilfældet i den verserende sag mod professor Linda Maria Koldau, der har ytret en offentlig kritik af universitetsledelsen, universitetsloven og politisk indblanding.

Universitetet er en central samfundsinstitution, der ikke bør begrænse, men tværtimod anspore til åben og offentlig debat i et åbent samfund. Men de proportionsløse repressalier over for professor Linda Maria Koldau viser, at denne selvfølgelighed desværre langtfra står mål med virkeligheden på Aarhus Universitet.

Dansk PEN opfordrer derfor videnskabsministeren til at skære igennem i forhold til en sikring af forskeres basale ytringsfrihed – i den konkrete sag såvel som i bred almindelighed.


Seminar: Eksilet som forfattervilkår

I anledning af bogen Ordenes Asyl, Inledning til den moderna exillitteraturen, holder det nordiske netværk FSL, Forfatterskolen samt svensk og dansk PEN et seminarium om at skrive i eksil med forfattere som har personlig erfaring med eksil og asyl. Det foregår

Fredag den 24.2. kl. 19.00 – 20.30

På Forfatterskolen

Peder Skramsgade 2A København K.

Digteren og kritikeren Magnus William-Olsson er vært og blandt de medvirkende er digter og oversætter Murat Alper, skribent, digter og oversætter og Angela Inès Garcia og forfatter og journalist Mustafa Can.

 

Efter seminariet er Dansk PEN vært ved et lille glas.

Seminaret er en del af Kritikerfestivalen, der er en række åbne arrangementer som finder sted i Malmø, Lund og København i denne uge. Det fulde program er vedhæftet.

 

Tilmelding jl.lohmann@gmail.com eller info@lone-kuhlmann.dk

 

 

 

Med venlig hilsen

 

Dansk PEN

 

Dina Yafasova vinder principsag i ligebehandlingsnævnet

Gennembrud for andre-sprogede forfattere i Danmark

 

Herboende forfattere, som skriver på andre sprog end dansk, kan nu også søge arbejdslegater i Statens Kunstfond på lige fod med kolleger, som skriver på dansk.

Det er resultatet af en principsag, som ligebehandlingsnævnet netop har afgjort. Forfatteren Dina Yafasova, der har boet i Danmark siden 2001, søgte i februar 2011 et arbejdslegat i Statens Kunstfond, men fik afslag med den begrundelse, at hun ikke opfyldte kravet om at have skrevet sine værker på dansk. De er skrevet her i landet og udgivet her, men oversat fra russisk.

Dina Yafasova, medlem af bestyrelsen for Dansk PEN, bad Ligebehandlignsnævnet tage stilling til sagen. Og nævnet har nu besluttet, at “Statens Kunstfonds Litteraturudvalg har handlet i strid med forskelsbehandlingsloven i forbindelse med uddelingen af fondens midler i 2011.”

Det er Dina Yafasova meget lykkelig for. “Jeg håber også, at andre forfattere med udenlandsk baggrund kan få gavn af afgørelsen”.

Litteraturudvalget vil fremover fortolke dansk litteratur sådan, at den skal være skrevet på dansk eller “af forfattere bosiddende i Danmark, som udgiver på dansk og som har væsentlig betydning for dansk litteratur og kultur”.

Anders Jerichow, formand for Dansk PEN, siger, at “afgørelsen bringer Danmark på omgangshøjde med vores flersprogede virkelighed”.

“Sproget er forfatteres meget følsomme arbejdsredskab, som man ikke bare kan udskifte med andre sprog i et snuptag. Det er et livgivende bidrag til dansk kultur, at forfattere fra andre sprogområder lever og skriver deres værker her. Og det er opmuntrende, at deres litterære arbejde nu ligestilles med andre forfatteres herhjemme”.

Dansk PEN mener, at afgørelsen også må få betydning for tildelingen af biblioteksafgifter i Danmark. Hidtil har herboende forfattere, der ligesom Dina Yafasova — er fast bosat her i landet, været afskåret fra biblioteksafgifter. “Det er indlysende urimeligt”, siger Anders Jerichow.

“Forfattere, der bor og skriver og udgives her i landet – mange af dem danske statsborgere ligesom Yafasova — og som udlåner deres bøger på danske biblioteker, må selv sagt have samme vederlag for biblioternes udlån. Deres og bøgernes publikum er dansk. Det er for mange af forfatterne en dyr og tung – men nødvendig – proces at få deres bøger oversat. Og det ikke mange biblioteksafgifter, vi taler om. Men det er et vigtigt spørgsmål om ligestilling og anerkendelse”.

Dina Yafasova flygtede fra Usbekistan til Danmark i 2001. Hun debutterede i 2006 med ‘Dagbog fra Sandholm’ og har i 2011 udgivet den roste ‘Kald mig ikke offer’. Begge er oversat fra russisk.

Risikerer dødsstraf for ‘tweets’

Dansk PEN protesterer mod saudisk fængsling af ung skribent

En 23-årig saudiarabisk klummeskriver og blogger risikerer dødsstraf for tre små twitter-meddelelser, som angiveligt er krænkende for profeten Mohamed.

blev efter sine tweets hvirvlet ind i en hadekampagne, hvor 14.000 mennesker på Facebook krævede ham henrettet. Kashgari flygtede søndag fra sin hjemland, men blev arresteret i Malaysia ved en mellemlanding på vej til New Zealand, hvor han ville søge asyl. Og på trods af risikoen for dødsstraf har Malaysia sendt den unge journalist retur til Saudi-Arabien. Den saudiske konge har personligt krævet Kashgari arresteret og straffet. På YouTube kan man se en religiøs saudisk leder, sheik Saudi Sheikh Nassar al-Omar græde over de osmtridte tweets, som han kalder det værste, han nogen sinde har set. Kashgari skal på Profetens fødselsdag have skrevet: “Jeg elsker mange ting ved dig og hader andre, og der er mange ting ved dig, som jeg ikke forstår”. “Jeg vil ikke bøje mig for dig, jeg vil ikke kysse din hånd. I stedet vil jeg give dig et håndtryk som en ligestillet…” Og endelig skal han have skrevet, at “ingen saudisk kvinde vil ryge i Helvede, for det er umuligt at komme dér to gange…” De tre tweets findes ikke længere på nettet. Iføgle flere medier valgte Kashgari selv at slette dem, da en brøl af vrede rejste sig i Saudi-Arabien. Dansk PEN protesterer mod Kashgaris fængsling, der strider imod hans grundlæggende ret til ytringsfrihed.     Dansk PEN opfordrer derfor den saudiske konge, der ofte har talt om behovet for tolerance og dialog, til omgående at sikre, at Hamza Kashgari sættes på fri fod, og til at sørge for, at Kashgari får beskyttelse mod trusler imod hans liv, til at sikre ham fri mulighed for at forlade sit land. -:-